Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general)
|French term or phrase: pour être fait droit|
|Remet, en conséquence, la cause et les parties dans l’état où elles se trouvaient avant ledit arrêt et, pour être fait droit, les renvoie devant la cour d’appel de Bordeaux|
|to so grant the demand|
A fixed formula
la Cour renvoie l'affaire et les parties devant une autre cour d'appel ou la même cour d'appel mais autrement composée et ce, "pour être fait droit".
This is a translation:
places the suit and the parties in the state where they were before the aforementioned ruling and, to be acceded, remands the case before the Court of Appeals of Lyon
RESTORES, as a consequence, the suit and the parties to the state in which they were before the said ruling and, to so grant the demand, remands them before the Court of Appeals of Paris, otherwise composed
Selected response from:
|Thanks for your help and the additional references - very much appreciated!!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
29 mins confidence: 34 mins confidence: 35 mins confidence: 53 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations