https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/1811402-valeur-de-stipulation.html

valeur de stipulation

English translation: declared value

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:valeur de stipulation
English translation:declared value
Entered by: Transflux (X)

12:13 Mar 9, 2007
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Swiss property
French term or phrase: valeur de stipulation
Again from a Swiss document concerning a PPE

"La valeur de stipulation du présent acte est de ..., soit ... pour la valeur de construction et ... pour la valeur cadastrale du terrain."

None of the translations in the glossary seems to fit with valeur. Any ideas very welcome.
Transflux (X)
Local time: 10:05
the declared value of this instrument/deed/contract is
Explanation:
My thoughts:
(a) it's not a tender, or at least nothing the asker states suggests this
(b) £valeur de stiplulation" is a declared value and my guess that it's the declared value for some fiscal purpose, e.g. property transfer tax or something similar
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 09:05
Grading comment
Thanks very much for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4the declared value of this instrument/deed/contract is
AllegroTrans
4contract value
Cetacea
3stipulation value
gabuss
2The tender amount set forth in the present instrument is...
Conor McAuley


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
The tender amount set forth in the present instrument is...


Explanation:
That's my take on it.

More context needed - for example, what type of agreement is it?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-09 15:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Some seemingly-relevant Ghits for stipulation value:

http://www.google.fr/search?hl=fr&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=...

What exactly is the instrument putting a value on (and why)?

Could it mean fees?

Conor McAuley
France
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 210
Notes to answerer
Asker: The title of the document is "Acte de constitution de propriété par étages et de constitution de servitudes" and it sets out how the property is divided up into units and which easements apply to which parts etc.

Asker: No, that is what I originally thought, but the figures are millions so it can't be fees. It just seems to be stating the value of the property although this doesn't seem to have much relevance to the rest of the document.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the declared value of this instrument/deed/contract is


Explanation:
My thoughts:
(a) it's not a tender, or at least nothing the asker states suggests this
(b) £valeur de stiplulation" is a declared value and my guess that it's the declared value for some fiscal purpose, e.g. property transfer tax or something similar

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355
Grading comment
Thanks very much for your help
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contract value


Explanation:
"valeur de stipulation" is a direct translation of the Swiss German term "Stipulationswert". A "Stipulation" is a contractual agreement, so "valeur de stipulation" means the total value of the contract, i.e. valeur de construction + valeur cadastrale.

Cetacea
Switzerland
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stipulation value


Explanation:
tout simplement.

Oxford/Hachette nous donne:

"stipulation" = Jur. "stipulation" = Assur. "provision"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2007-03-10 19:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis tenté de formuler la phrase autrement:

"The total amount stipulated in this contract is ......, including ......for the building cost and ......for the land registration fee"

gabuss
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: