KudoZ home » French to English » Law (general)

Acte extrajudiciaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Acte extrajudiciaire
English translation:Acte extrajudiciaire (in italics, see black's 8th ed)
Entered by: Andrew Bruch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Mar 13, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Acte extrajudiciaire
The temptation to call this "extrajudicial ..." is great (and at least one glossary provides such a translation), however it would be incorrect. The following is a French definition for extrajudiciaire taken from www.juritravail.com/lexique/Extrajudiciaire.html (2008) and is a far cry from the ways in which extrajudicial (execution, confession, etc.) are described in Blacks.

Qualificatif donné à l'acte d'un officier ministériel lorsqu'il n'est pas dressé dans le cadre d'une procédure actuellement pendante devant une juridiction . Il en est ainsi par exemple de la signification par laquelle le bailleur fait notifier par un huissier à son locataire qu'il lui délivre congé. Il en est ainsi encore de la signification de la cession de créance ou de la cession de parts d'une société à responsabilité limitée. L'acte par lequel un greffier reçoit une renonciation à succession constitue aussi un acte extra-judiciaire.

So... what is it? Thoughts anyone? TIA
Andrew Bruch
Local time: 06:29
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2extrajudicial documentAttorney DC Bar
2 +2refsliz askew
3official procedure in furtherance of justice
AllegroTrans
3 -1extrajudicial act
Eutychus


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
extrajudicial act


Explanation:
I must admit to using this for that. Any objections, anyone?

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-03-13 20:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Point taken. But having read your note I came up with "extra-procedural act", which led straight to a page (written by a non-native speaker) describing what Black's seems to describe as an extrajudicial act... *shrug* http://www.surjournal.org/eng/conteudos/artigos3/ing/artigo_...

Eutychus
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: According to Black's (the standard in the States): extrajudicial = "Outside the court; outside the functioning of the court system" -- the French is, however, very much tied into the court system


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Attorney DC Bar: It's not an 'act', i.e. not an action. It's a document.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
official procedure in furtherance of justice


Explanation:
English (I speak for UK) simply does not define things in this way. The best you can do is to conjure up a descriptive phrase which can be understood

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 958
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
extrajudicial document


Explanation:
It's a distinction in French and other civil law countries that isn't central to common law practice, hence the difficulty finding an English term with thousands of hits. The common English equivalent in international practice is 'extrajudicial document', see, e.g. the following, from the Hague Conference on International Law

The "SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED" distinguishes between a "JUDICIAL DOCUMENT" and an "EXTRAJUDICIAL DOCUMENT" .

Any document relating to litigation, including summary proceedings or uncontested proceedings, e.g. summons, judgment, order or application, is regarded as a judicial document. Any other legal document is to be classified as an extrajudicial document.

If the document to be sent or served is a judicial document, the capitals "EXTRAJUDICIAL DOCUMENT" should be deleted, and vice versa.

http://www.hcch.net/index_en.php?act=publications.details&pi...

Extrajudicial document gets 863 Ghits, by the way.

Now, what about Andrew Bruch's discomfort with the term 'extrajudicial' (he cites Black's Law Dictionary). Black's gives this definition: "That which is done, given , or effected outside the course of regular judicial proceedings. Not founded upon, or unconnected with, the action of a court of law, as e.g. extrajudicial evidence, or an extrajudicial oath." There is no implication here of wrongdoing, or unlawful action. It just means 'outside of judicial proceedings'. Cornu gives the same definition for 'extrajudiciaire': "Qui a lieu en dehors d'une instance en justice (en dehors de toute instance, plus rarement en dehors d'une instance determinee. V. *acte extrajudiciaire". The definition cited by Andrew in French, found at www.juritravail.com/lexique/Extrajudiciaire.html , is the same, as it refers to a document "lorsqu'il n'est pas dressé dans le cadre d'une procédure actuellement pendante devant une juridiction". Andrew says that this definition is a far cry from how 'extrajudicial' is used in Black's, in 'extrajudicial execution' and 'extrajudicial confession'. My Black's (6th edition) doesn't have 'extrajudicial execution', but for 'extrajudicial confession' it gives the following: "[confessions] made by the party out of court, or to any person, official or otherwise, when made not in the course of a judicial examination or investigation'. In other words, same definition as the one he cites from juritravail, same definition as in Cornu, and same definition as in the entry for 'extrajudicial' alone in Black's.

In some cases it may be more appropriate to say 'extrajudicial notice' or 'extrajudicial instrument' but it's probably not appropriate to translate 'acte' by 'act' here, since the French term refers to a document, not an action.

Attorney DC Bar
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 205
Notes to answerer
Asker: Good research - but my objection still stands: the broad scope of extrajudicial that you quote does not require a court officer or someone with state capacities such as a notary, added to which, in discussing the term with several attorneys (one of whom specializes in international law) they all professed either not to understand extrajudicial in the sense we have here.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: Well done! You know I don't do legal, but I am always prepared to send in references that I find; and accept these will not always be 100% accurate.
5 hrs
  -> ok thanks

agree  Michael GREEN: Your arguments, as always, are perfectly convincing, at least for the non-specialists among us.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
refs


Explanation:
Acte extrajudiciaire : il s’agit tout simplement d’un acte (ou " exploit ") d’huissier. Une mise en demeure par acte extrajudiciaire se distingue d’une mise en demeure par lettre recommandée avec AR. La loi prévoit précisément les cas où l’acte d’huissier est obligatoire.



http://66.102.9.104/search?q=cache:SfvKphlyY6EJ:www.users.gl...



acte extrajudiciaire : act out of court, extrajudicial act


GEMOFIS Immobilier d'entreprise Bail location Mandat bail Juridique
- [ Translate this page ]
La loi prévoit que le congé doit être donné au moins 6 mois à l’avance et par acte extrajudiciaire (= acte délivré par un huissier) – il s’agit d’une ...
www.gemofis.com/mandat_bail_location_immobilier_entreprise_... - 93k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-14 09:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

From the Proz site given by Michael Green:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: acte extrajudiciaire
English translation: extrajudicial document
Entered by: Louise Atfield
Options:
- Contribute to this entry
- Browse KOG in pair

3:23pm Jan 11, 2001 Font size: 1 | 2 | 3
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - unspecified
French term or phrase: acte extrajudiciaire

liz askew
United Kingdom
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: My problem with this and with the others is that it is not how a US attorney would understand the word extrajudicial -- nor in fact, out of court...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael GREEN: See also : http://www.proz.com/kudoz/27931
5 mins
  -> where it says "extrajudicial document", yes.

agree  swanda
35 mins

agree  Assimina Vavoula
41 mins

disagree  Attorney DC Bar: First, it's not an 'act', it's a 'document'. Second, the defining characteristic is not that it's served by 'huissier', but that it's served outside judicial proceedings. Cornu defines 'acte judiciaire' as being served by huissier, in judicial proceedings
7 hrs
  -> Sure thing, I believe this is now sorted.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 14, 2008 - Changes made by Andrew Bruch:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search