English translation: deemed/considered liable to increase or decrease
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Nov 26, 2008
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
French term or phrase:considérée comme devant croître ou diminuer
Nous renonçons par la présente à tous les droits liés à ce qui précède, pourvu, cependant, que la somme garantie ne soit en aucun cas considérée comme devant croître ou diminuer.
In a bank guarantee. I really don't understand what they are getting at with this sentence. Thanks in advance.