Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:03 Feb 23, 2009
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Claim for payment, Geneva
French term or phrase:chargé demanderesse
The phrase "Pièce Nº XX, chargé Dem." occurs repeatedly in the "facts" part of the claim after each reference to the plaintiff's documents presented to the court. I presume that "Dem." means "Plaintiff", but am a bit mystified by "chargé". Could it mean "the plaintiff's consultant or adviser" or that the court has charged the plaintiff with producing the document?
All suggestions gratefully received - urgent, natch.
Thank you, Ellen. Here's a complete quote:
"2. XXX Ltd, société ayant son siège aux YYY, est cliente de ZZZ depuis décembre 2005, inscrfite dans ses livres sous la dénomination "QQQ" (ci-après "le Client"). (Pièce Nº 2, chargé Dem.)".
The expression "Pièce Nº XX, chargé Dem.) occurs at the end of each paragraph describing a document or fact the plaintiff has presented.