classement 36

10:04 Apr 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / police report
French term or phrase: classement 36
Salut!
This appears on a police report, as follows:

XXXX [person's name]
AGENT DE POLICE JUDICIARE en residence XXXX [place name]
---Nous trouvant au service,
---Poursuivant l’enquête en la forme preliminaire,
---Vu les articles 75 et suivants du Code de procédure pénale
---Prenons contact téléphoniquement au xxxxxxx, en date et heure du présent avec XX XXXX[name], Subsitut du Procureur de XXXXXX[place name] et de la XXXX[place name] et l’avisons des faits et du résultat de nos investigations
---Cette dernière nous donne pour instructions de mettre fin à la mesure de Garde vue concernant le nommé XXXXX [person's name], et de laisser libre pour un classement 36

I think ‘classement 36’ translates as 'classification 36' but am not certain.
DB-9
United Kingdom
Local time: 03:08


Summary of answers provided
4... on the grounds [classed under] number 36 - ("irregularity of procedure")
Daryo
Summary of reference entries provided
sur la toile
mchd

Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[laisser libre q.q. en garde à vue] pour un classement 36 (= irrégularité de la procédure)
... on the grounds [classed under] number 36 - ("irregularity of procedure")


Explanation:

here: [laisser libre q.q. en garde à vue] pour un classement 36

is a police jargon for

[laisser libre q.q. en garde à vue] pour irrégularité de la procédure

as shown on this from:

"MOTIFS DE CLASSEMENT SANS SUITE
...
36 - irrégularité de la procédure
..."
http://leparticulier.lefigaro.fr//upload/internet_files/abon...

IOW "pour un classement 36" is a police jargon for "we had to let this person go because a some point someone didn't follow the right procedure"

as you can not really expect even a lawyer in UK or US or ... to know this piece of internal jargon of the French legal system, so you need to "decode" / make explicit what are these "grounds #36".




--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2018-04-15 14:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

as shown on this form:


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2018-04-15 14:14:45 GMT)
--------------------------------------------------


Classement sans suite en procédure pénale française

Le classement sans suite est la décision prise par un magistrat du parquet de ne pas donner suite à une affaire, conformément au principe d'opportunité des poursuites (articles 40 et 40-1 du Code de procédure pénale)1.

Cette décision d'abandon des poursuites prise par le parquet n'a cependant aucun caractère définitif ; elle peut être révisée à tout moment et ce jusqu'à ce que la prescription soit acquise. Elle n'a donc aucune autorité et n'est soumise à aucun formalisme.

En pratique, il existe un « formulaire de classement sans suite », avec différents motifs (prescription, infraction insuffisamment caractérisée ou victime indemnisée, ...), et le substitut du procureur va cocher la case appropriée et signe, et l'affaire évolue alors généralement vers un règlement amiable ou une régularisation de la situation.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Classement_sans_suite_en_procé...

http://www.maitre-eolas.fr/post/2011/02/20/Classement-sans-s...

Daryo
United Kingdom
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): +3
Reference: sur la toile

Reference information:
http://leparticulier.lefigaro.fr//upload/internet_files/abon...

mchd
France
Specializes in field
Native speaker of: French
Note to reference poster
Asker: Many thanks!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: mais oui. no need to guess
33 mins
  -> merci
agree  AllegroTrans
40 mins
  -> merci et d'accord avec vous !
agree  Daryo: hiding in plain sight - just waiting for someone to bother to pick it up ...
14 hrs
  -> sans aucun doute ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search