GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:44 Oct 31, 2004 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Court document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Brault Canada Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | for tax purposes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
for tax purposes Explanation: N'y a-t-il pas erreur dans le texte original qui devrait être « point de VUE fiscal » ? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|