Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Law (general)
French term or phrase:serait recherchee
I was just wondering how to translate serait recherchee. This is the an extract from the text: Dans le cas où la responsabilité de xxx serait recherchée à raison d'un manquement par un Inscrit aux obligations qui lui incombent aux termes de la loi
I like were legal action to be taken against xxx but it has gotten me all mixed up because I thought it is the Inscrit/subscriber who has failed to meet his duties under the law. Please correct me if I am wrong. You know how important the wording of legal texts is.