KudoZ home » French to English » Law/Patents

Contrat de moyens

English translation: resources?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Oct 24, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: Contrat de moyens
Complete phrase is:
"notre proposition s'inscrit dans le cadre d'un contrat de moyens annuel renouvelable par tacite reconduction."
Richard Flight
France
Local time: 06:44
English translation:resources?
Explanation:
a contract to supply certain resources/services on an annual, renewable basis
Selected response from:

Guy Bray
United States
Local time: 21:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1resources?
Guy Bray


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
resources?


Explanation:
a contract to supply certain resources/services on an annual, renewable basis

Guy Bray
United States
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad: It's all I can come up with, either.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search