English translation: instruction of counsel (or solicitor, attorney, lawyer) by client
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
instruction of counsel (or solicitor, attorney, lawyer) by client
Et d’un même contexte, à même date, requite, constitution d’avocat à la Cour et election de domicile que ci-dessus, l’huissier de justice sousdit et soussigné, donne assignation aux parties signifiées à comparaître par ministère d’avocat à la Cour, dans le délai de la loi qui est de quinze jours…
Explanation: In the UK, only solicitors and a restricted group of other persons and organisms are able to instruct a barrister (counsel) - see the Bar Council's site. Certain solicitors have certina rights of audience in certain circumstances in certian courts - see Law SOciety's site). All solicitors have rights of audience in certain types of courts.
The target here is US, I suppose, as Dawn is in the US. Never the less, I woudl like to point out that counsel or solicitors are "instructed" not "briefed" by their client.