KudoZ home » French to English » Law/Patents

attestation d'assurance faite pour servir et valoir ce que de droit

English translation: insurance certificate ; certificate of insurance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:31 Sep 11, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: attestation d'assurance faite pour servir et valoir ce que de droit
I have part of an insurance policy to translate and having coped with most of it, I do however have the following MAJOR difficulty. Any experts out there who can give me the English equivalent of the following sentence - "Attestation (d'assurance) faite pour servir et valoir ce que de droit, sans modification de la portée du contrat auquel elle se réfère"
HelenJ
English translation:insurance certificate ; certificate of insurance
Explanation:
Let's get one or two definitions clear first

1 - Attestation d'assurance = insurance certificate (confirming cover but not setting out full policy conditions)

NB attestation d'assurance provisoire (insurance certificate = confirmation of cover = cover note often sent or handed over very rapidly before the full policy is sent out for signature)

2 - pour servir et valoir ce que de droit = to whom it may concern (the certificate may be used to confirm cover to any person or authority who may need to see it). In fact, although this is a common translation of this expression, I am not even that sure that we would put it into an insurance certificate, which obviously has an unknown addressee.


If this is something which appears on the document by way of a caveat, then your sentence could read something like this :

"To whom it may concern : [this] certificate of insurance does not amend the scope of the policy to which it refers".

You probably need to play around with it a bit to make it fit the precsie context but I think this may help you unravel the meaning.

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 14:53
Grading comment
Thanks a lot NikScot! This was very informative - just what a beginner like me needs!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCertificate of insurance ...
Gillian Hargreaves
na(PS to Nikki's answer)Heathcliff
nasee belowMarcus Malabad
nainsurance certificate ; certificate of insurance
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


21 mins
insurance certificate ; certificate of insurance


Explanation:
Let's get one or two definitions clear first

1 - Attestation d'assurance = insurance certificate (confirming cover but not setting out full policy conditions)

NB attestation d'assurance provisoire (insurance certificate = confirmation of cover = cover note often sent or handed over very rapidly before the full policy is sent out for signature)

2 - pour servir et valoir ce que de droit = to whom it may concern (the certificate may be used to confirm cover to any person or authority who may need to see it). In fact, although this is a common translation of this expression, I am not even that sure that we would put it into an insurance certificate, which obviously has an unknown addressee.


If this is something which appears on the document by way of a caveat, then your sentence could read something like this :

"To whom it may concern : [this] certificate of insurance does not amend the scope of the policy to which it refers".

You probably need to play around with it a bit to make it fit the precsie context but I think this may help you unravel the meaning.

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4419
Grading comment
Thanks a lot NikScot! This was very informative - just what a beginner like me needs!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
see below


Explanation:
Insurance certificate drawn up to act as and earn a right, without any changes made to the scope of the contract to which it refers.

Marcus Malabad
Canada
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
(PS to Nikki's answer)


Explanation:
The phrase "faite pour servir et valoir ce que de droit" can also be rendered as "issued for all legal purposes" (as it often appears on diplomas and academic degrees). Thus, "This insurance certificate has been issued for all legal purposes, without affecting the scope of the policy to which it refers." -- Just a thought, HC

Heathcliff
United States
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
Certificate of insurance ...


Explanation:
... issued to serve and avail when and where required, without modifying the scope of the policy to which it refers.

Just another slight variation but supporting other contributors.

Gillian Hargreaves
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedinsurance policy sentence » attestation d\'assurance faite pour servir et valoir ce que de droit


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search