Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents / commercial contract
French term or phrase:obligation de résultat
In a contract to deliver logistic services:
"le prestataire assume une "obligation de résultat" global--I understand what this means, but is there an equally pithy US English expression for this idea of being held to achieve certain results?