KudoZ home » French to English » Law/Patents

remédiation

English translation: Remediation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:21 Sep 15, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: remédiation
Sorry, no context. Someone has asked me what this word means in a legal context but I have no idea exactly what the context is.
Anyone know this word?
TIA
Mary
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 22:29
English translation:Remediation
Explanation:
I have seen this word used in the context of "soil and underground water remediation". I hope it helps.
Selected response from:

Jesús Paredes
Local time: 18:29
Grading comment
Yes, this was it. Thanks.
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naremedial action, remedial support, remedial assistance
Nikki Scott-Despaigne
naredress/redressal/seeking redressal
Roomy Naqvy
naremedial actionTelesforo Fernandez
naRemediationJesús Paredes
na(provision of) redress
Gillian Hargreaves


  

Answers


17 mins
(provision of) redress


Explanation:
Just a guess. The dictionary below suggests:
remède = redress;
porter remède à = redress


    Council of Europe French-English Legal Dictionary
Gillian Hargreaves
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Remediation


Explanation:
I have seen this word used in the context of "soil and underground water remediation". I hope it helps.

Jesús Paredes
Local time: 18:29
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Yes, this was it. Thanks.
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
remedial action


Explanation:
I would trasnlate it this way.

Telesforo Fernandez
Local time: 03:59
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
redress/redressal/seeking redressal


Explanation:
If you want it in a legal context, it should possibly be 'redress/redressal/seeking redress'.

This is a considered guess.

Though, I would like to add that 'remediation' or 'mediation' in English might make sense, but I harbour doubts about their making sense in a legal framework.

Roomy Naqvy
India
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
remedial action, remedial support, remedial assistance


Explanation:
This is a strange one. Instinctively it feels like it has to come from "remedier" which I think it does. No classic dico indications. However, a websearch gave lots of hits which seem to be primarily related to two fields :
chemistry/physics and educational.

With regard to the former lots of sites indicating that the rpoblem of asbestos ("amiante") in public buildings can be remedied by taking x course of action.
There is the Observatoire Nationale de la Remdéiation Amiante : www.lobservatoire.org

As to the latter, then lots of indications that it can relate to remdial teachnig to support students who are in difficulty. See : www.inrp.fr/recherche/action/rec90510.htm

None of that has anything to do with the law and none of the first few hits I had suggested anything outside these contexts. However, safe in the knowledge that the word does exist, is used and the assumption that there is no real reason that it might not be applied to other contexts, then why not "remedial action", "remedial support", "remedial assistance".



    webreffs in body of answer
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search