KudoZ home » French to English » Law/Patents

médio veineuse

English translation: medio is the same in English

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:32 Oct 5, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: médio veineuse
Patent for a "dispositif électronique destiné à la stimulation adrénergique du système sympathique relatif à la médio veineuse..." (!)
I want to pattern my answer after other terms I found, in which case it would be "mediovenous," but that seems like a sorry excuse for a noun, and it is standing alone.
TIA
Stephanie Mitchel
English translation:medio is the same in English
Explanation:
medio=prefix meaning middle or relating
to the center;
I did not find your term "mediovenous"
in my medical dictionary. I found:
mediotarsal/mediopontine/mediocarpal
etc.
venous-pert. to the veins;
Now, the veins have three coats:
inner, middle, outer . . . the
veins consist of two sets., superficial or subcutaneous and the deep veins, with frequent communications between the two.
The systemic veins consist of three groups--those entering the heart through
the superior vena cava, and those through the inferior vena cava, and those through the coronary sinus. . . .

Therefore, I would be tempted to translate it as follows: pertaining/relating to the middle coat/
layer of the veins.
Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 23:54
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namedio is the same in English
Elisabeth Moser


  

Answers


15 mins
medio is the same in English


Explanation:
medio=prefix meaning middle or relating
to the center;
I did not find your term "mediovenous"
in my medical dictionary. I found:
mediotarsal/mediopontine/mediocarpal
etc.
venous-pert. to the veins;
Now, the veins have three coats:
inner, middle, outer . . . the
veins consist of two sets., superficial or subcutaneous and the deep veins, with frequent communications between the two.
The systemic veins consist of three groups--those entering the heart through
the superior vena cava, and those through the inferior vena cava, and those through the coronary sinus. . . .

Therefore, I would be tempted to translate it as follows: pertaining/relating to the middle coat/
layer of the veins.



    Taber's Medical Dictionary
Elisabeth Moser
United States
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search