KudoZ home » French to English » Law/Patents

évolutive; conservatoire

English translation: progressive/cautionary (provisional)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:évolutive / conservatoire
English translation:progressive/cautionary (provisional)
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:47 Oct 27, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: évolutive; conservatoire
Ce délai (pour sanctions disciplinaire) est forclos après 6 mois pour la mise à pied évolutive de 1 à 6 jours, après un an pour la mise à pied conservatoire de 6 à 10 jours.
This is labor law.
Paul Sadur
Local time: 22:27
progressive dismissal of 1 to 6 days or cautionary/provision-
Explanation:
al suspension of 6 to 10 days.
This is a possible answer reconciling
the problem that "mise à pied" may be interpreted as termination OR suspension. Better ask for the interpretation of the law.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 05:27
Grading comment
Thanks, I'll use this, but, frankly, I'm not entirely sure what they mean.
By the way, this is a suspension, not a termination or dismissal.

2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naprogressive dismissal of 1 to 6 days or cautionary/provision-
Parrot
naopen-ended dismissal
lefoque


  

Answers


5 hrs
open-ended dismissal


Explanation:
my best guess
as for mise à poed conservatoire i really don't know


    le robert et collins du management
lefoque
United States
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
progressive dismissal of 1 to 6 days or cautionary/provision-


Explanation:
al suspension of 6 to 10 days.
This is a possible answer reconciling
the problem that "mise à pied" may be interpreted as termination OR suspension. Better ask for the interpretation of the law.


    Larousse
Parrot
Spain
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Grading comment
Thanks, I'll use this, but, frankly, I'm not entirely sure what they mean.
By the way, this is a suspension, not a termination or dismissal.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search