KudoZ home » French to English » Law/Patents

mise en régie à mon tort exclusif

English translation: I solemnly declare that I am not subject to any legal disqualification or injuctions under Tunisian

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:57 Nov 14, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: mise en régie à mon tort exclusif
J'affirme, sous peine de résiliation de plein droit du marché ou de la mise en régie à mon tort exclusif, que je ne tombe pas sous le coup d’interdictions légales édictées en TUNISIE.
Last sentence of a telecoms contract, and I'm totally dried up. HELP!!
Parrot
Spain
Local time: 12:03
English translation:I solemnly declare that I am not subject to any legal disqualification or injuctions under Tunisian
Explanation:
... under Tunisian law, in the full knowledge that a false declaration on my part will result in the contract being cancelled in full on the grounds of my fault alone and thereafter being taken over by the State.
Selected response from:

xxxcaroail
Local time: 11:03
Grading comment
That sounded good. However, I still have my doubts, since nowhere in the Tunisian State conditions does the contract speak of a takeover (the operator is understood to be the State, and the contractor is a Telecom outfit too large-scale multinational to be taken over).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI solemnly declare that I am not subject to any legal disqualification or injuctions under Tunisianxxxcaroail
naconversion into a state-run service
Gillian Hargreaves


  

Answers


11 mins
conversion into a state-run service


Explanation:
I think the idea is that if he doesn't behave the State will take over his operation without paying him any compensation (à mon tort exclusif).


    F.H.S. Bridge: The Council of Europe French-English Legal Dictionary, pub. Council of Europe
Gillian Hargreaves
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
I solemnly declare that I am not subject to any legal disqualification or injuctions under Tunisian


Explanation:
... under Tunisian law, in the full knowledge that a false declaration on my part will result in the contract being cancelled in full on the grounds of my fault alone and thereafter being taken over by the State.


    Bridge's Council of Europe legal dictionary
    Personal experience
xxxcaroail
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 107
Grading comment
That sounded good. However, I still have my doubts, since nowhere in the Tunisian State conditions does the contract speak of a takeover (the operator is understood to be the State, and the contractor is a Telecom outfit too large-scale multinational to be taken over).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search