English translation: to communicate any reservations it might have in writing to
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Aug 21, 2002
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents / Law and telecoms
French term or phrase:faire part de ses réserves
Part of a legal contract between a large telecoms provider and a supplier. The sentence it relates to is:
"Le client disposera d'un delai de 7 jours a compter de l'envoi de cet Avis de Mise a Disposition de faire part de ses reserves par ecrit a X."
Thanks for your help - I have no idea how to translate this bit!