KudoZ home » French to English » Law/Patents

Prestations

English translation: customer service

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:46 Jan 13, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: Prestations
Prestations is in the sense of "services" in the contract, whereas "services" is already another definition.
"Provisions" could be a solution...?
Glen McCulley
Local time: 14:35
English translation:customer service
Explanation:
We use the word "prestations" to cover customer services such as installation, technical support, and on-site services for capital equipment. It is used in contracts to separate "services" such as software functionality from "physical services" such as installation and support.

Source: Alcatel, current contracts and proposals.
Selected response from:

Theresa Lynch
United States
Local time: 07:35
Grading comment
thanks for the tip
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"benefits" (or maybe "delivery" or "provision")Louise Atfield
nacustomer service
Theresa Lynch
naNotes.
Luis Luis
nafringe benefits
Luz Bordenkircher
naprestations = services OR benefitsLouis RIOUAL
nasupplies, beenfits
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


28 mins
supplies, beenfits


Explanation:
I agree that "prestation" and "services" amount to the same thing, geenrally. I would be wary of using "provisions" though, as you can refer to the 'provision of services'. So, what alternative possibility then?
Wihtout specific context in the form of an extract where this specific one appear, then it is going to be difficult to be precise as it can also mean many other things :
supplies (which is quite close to your 'provisions', benefits (insurance, social benefits), proceeds (insurance) are just some examples.


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
prestations = services OR benefits


Explanation:
Routledge Business Dict.

Louis RIOUAL
Local time: 14:35
PRO pts in pair: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
fringe benefits


Explanation:
Good Luck!

Luz Bordenkircher
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Notes.


Explanation:
Like a monthly note payment for a large loan.
Notes; periodic payments.


Regards.
Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
"benefits" (or maybe "delivery" or "provision")


Explanation:
The word "benefits" is used often in the same sentence as "services", often with similar meaning. Here are a few examples of sentences with their translations:

"Le Groupe de travail sur les prestations et services aux personnes handicapées a ensuite été formé et chargé de ce qui suit (etc.)"
http://unionsociale.gc.ca/pwd_f.html

" The Working Group on Benefits and Services for Persons with Disabilities was subsequently established with four primary areas of focus (etc.)
http://unionsociale.gc.ca/pwd_e.html

"Certaines personnes ne sont plus admissibles aux services (prestations) en raison des réductions d'effectifs et de la sous-sous-traitance."
http://www.rural.gc.ca/workshop/port_f.html

"People are being "de-qualified" for services (benefits) as a result of downsizing and sub-sub-contracting. "
http://www.rural.gc.ca/workshop/port_e.html

"Tout comme dans le secteur privé, la plupart des activités de l'administration publique sont axées sur l'affectation de fonds à
ses différents services et sur les opérations financières avec les Canadiens (impôts, prestations, achats, subventions et
autres)."
http://strategis.ic.gc.ca/SSGF/ih01100f.html

"As in private sector business, much government business revolves around the internal movement of money as well as the
many external transactions with Canadians that involve money, such as taxes, benefits, procurement and grants."
http://strategis.ic.gc.ca/SSG/ih01100e.html

Maybe they are talking bout the "prestation" of those "services". In this case, the translation would be "delivery of services":

"Prestations des services :

Plus de sensibilisation et d'accessibilité
Guichet unique – un seul point où s'occuper des problèmes.
Définir clairement qui est responsable des différents programmes.
Multiplier les partenariats entre le gouvernement fédéral et la province en ce qui concerne les projets et
les services (p. ex. le Programme d'action communautaire pour les enfants (PACE))."
http://www.rural.gc.ca/workshop/timmins_f.html

"Service delivery:

More awareness and accessibility.
One stop shopping. Single resource to address problems.
Clearer definition of who is responsible for different programs.
More partnerships between the federal government and the province on projects and
services (e.g., CAPC)."
http://www.rural.gc.ca/workshop/timmins_e.html

"Prestations de services transfrontières de radiomessagerie par les titulaires de licences canadiens et américains
à des abonnées outre-frontières"
http://strategis.ic.gc.ca/SSGF/sf01278f.html

"Provision of Trans-Border Radio Paging Service by United States and Canadian Licensees to Subscribers
Across the Border"
http://strategis.ic.gc.ca/SSG/sf01278e.html

But somehow, I have the feeling that the first term is the right one.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
customer service


Explanation:
We use the word "prestations" to cover customer services such as installation, technical support, and on-site services for capital equipment. It is used in contracts to separate "services" such as software functionality from "physical services" such as installation and support.

Source: Alcatel, current contracts and proposals.


    Source: Alcatel, current contracts and proposals.
Theresa Lynch
United States
Local time: 07:35
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 12
Grading comment
thanks for the tip
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search