KudoZ home » French to English » Law/Patents

a titre de clause penale

English translation: by way of a penalty clause

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:a titre de clause penale
English translation:by way of a penalty clause
Entered by: Nikki Scott-Despaigne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Jan 17, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: a titre de clause penale
In a contract: "En cas de depassement, le producteur paiera a l'editeur, a titre de clause penale, une indemnite..."
Dawn Montague
Local time: 11:56
by way of a penalty clause
Explanation:
à titre de = by way of
clause pénale = (as in penalty) penalty clause in a contract to provide for the payment of an indemnity in the event of non-performance, in part, usually, or late delivery...
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:56
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naas a penality clause,Annie Robberecht, C. Tr.
naby way of a penalty clause
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


34 mins
by way of a penalty clause


Explanation:
à titre de = by way of
clause pénale = (as in penalty) penalty clause in a contract to provide for the payment of an indemnity in the event of non-performance, in part, usually, or late delivery...

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gillian Hargreaves

Parrot
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs
as a penality clause,


Explanation:
Moreover and with all reserve of the application of the interests, each sum not paid within 10 days of its due date will be increased legitimately and without any formal demand of 20% as an irreducible penalty clause with a minimum of 3,000 BEF.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
En outre, et sans préjudice de l'application des intérêts, toute somme impayée dans les dix jours de son échéance, sera majorée de plein droit et sans mise en demeure, de 20%, à titre de clause pénale forfaitaire et irréductible avec un minimum de 3.000 francs.




    internet
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 187
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search