Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:04 Feb 17, 2001
French to English translations [PRO] Law/Patents
French term or phrase:congé-renon
Here is the context, I´m wondering if you have a good idea for the last part of the sentence, is it a post stamp or something else ?
Elle sera toute fois renouvelable par tacite reconduction pour une ou
plusieurs nouvelles périodes de même durée à défaut de notification par
lettre recommandée, cachet de la poste faisant foi, d'un congé-renom
Explanation: in fact you send a letter under registered cover and the post office stamp proves that you've sent it within the legal time range
but i couldn't find congé renom anywhere! congé is "leave" sick leave, maternity leave etc.
i keep working my brains and using the web
Albert Golub Local time: 15:46 Native speaker of: French PRO pts in pair: 359