English translation: September, 17, 1966 (year one thousand and sixty six)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:21 Feb 21, 2001
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents
French term or phrase:le dix-sept september mil neuf cent soixante-six
on the seventeenth day of September in the year of nieteen hundred and sixty-six
Explanation: Given the formal marriage certificate context, if the register of the language used is to be respected, then this date has to be written :
- in words
- in full
- in formal style.
Thus, as the French uses the old-style "mil" rather than "mille", you can use the fuller older style English form by adding "in the year of..." for example.