English translation: as the (would-be) husband and as the( would-be) wife
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:44 Jan 27, 2003
French to English translations [PRO] Law/Patents
French term or phrase:pour l'epoux d'une part
Do we say "groom" and "bride" for "epoux" and epouse"? And do we say "as" for "pour"? The text:
Monsieur X, celibataire... domicilié au..., résident à... fils de Y et Z, pour l'epoux d'une part;
et Mademoiselle A.... pour l'epouse d'autre part.