Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents / birth certificate
French term or phrase:papier non timbre
Hello, I'm translating a Haitian birth certificate containing the term 'papier non timbre', which I've never seen before. Is it really as simple as 'unstamped paper' or is there another legal term. As always thanks in advance for your help.