GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:55 Apr 3, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 08:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Alteration ou Ammeublement |
| ||
na | attention 1 seul "m" à ameublement/furnishing |
| ||
na | furnishing |
|
Alteration ou Ammeublement Explanation: In this context I assume it means that the leaser has some rights as to change any of the original structures. You could also use ammeublement French native that lived in the USA for 30 years. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attention 1 seul "m" à ameublement/furnishing Explanation: selon moi cela concerne plus l'aménagement général du local=fitting-out, laying-out que le simple ameublement garnir=munir de tous les éléments dont la présence est nécessaire ou normale, munir d'éléments destinés à protéger,garder, renforcer, mais aussi remplir,recouvrir (textiles, papiers peints ceci dit je n'ai trouvé le terme garnissement nulle part bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
furnishing Explanation: the rest of it deals with maintenance obligations. Hope it helps. Own knowledge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.