Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents / procurement contract
French term or phrase:échange standard
Conditions in a procurement contract: "Réparation des pièces endommagées et fourniture des pièces en échange standard".
I first found "Assurer l’échange standard des pièces endommagées et leur réparation éventuelle" and read this to mean "systematic and compliant exchange (of damaged spare parts). However, the sentence given above cancelled out this reading. Is there a "standard exchange" in the procurement of spares?
Enza Longo Canada Local time: 04:52 Native speaker of: English PRO pts in pair: 544
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: est utilisé aussi
... Century - Garmin - Goodrich - Sigmatek - S-TEC - Terra - Trimble Specialist for Autopilots
- Repairs - Spare parts - **Repair by Standard Exchange of Komponents **... www.cae-aviation.com/shop/ shoplanguagesetav.asp?LG=ENGLISH
... 172 SHARPENING ACCESSORIES - SPARE PARTS SCHÄRFZUBEHÖR - ERSATZTEILE ACCESORIOS ... para tensionar ÉCHANGE STANDARD Standard exchange - Walzrollen geschliffen ... www.vautech.org/forezienne/fichiers/ pieces-detachees.pdf