KudoZ home » French to English » Law/Patents

à l'effet

English translation: for the purposes of

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à l'effet
English translation:for the purposes of
Entered by: Stephanie Mitchel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:54 May 17, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: à l'effet
"ayant tous pouvoirs à l'effet du présent contrat " = Could this be rephrased as 'ayant tous pouvoirs
dès l'entrée en vigueur du présent contrat' ? ou "ayant tous pouvoirs en
vertu du présent contrat ' ?
....
Does this mean "having full powers with regard to this contract"?
Stephanie Mitchel
United States
Local time: 05:35
for the purposes of
Explanation:
You got it more or less with your final suggestion, but the above is an alternative.
Selected response from:

Gillian Hargreaves
Local time: 10:35
Grading comment
Thank you Gillian.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafor the purposes of
Gillian Hargreaves


  

Answers


5 mins
for the purposes of


Explanation:
You got it more or less with your final suggestion, but the above is an alternative.

Gillian Hargreaves
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575
Grading comment
Thank you Gillian.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search