English translation: (the priest who is the ) Registrar of Births Marriages and Deaths
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Jun 5, 2001
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents
French term or phrase:pretre depositaire des registres d'etat
Only really a variation on nikscot's answer, with more emphasis on the fact he keeps the records than the fact that he fills in the forms!. If it follows the signature, you could put it like this. But I think it's important to put in the fact that the person is both priest and official registrar as this may need confirming for readers from certain countries.
Buzzy Local time: 09:44 Native speaker of: English PRO pts in pair: 377