KudoZ home » French to English » Law/Patents

admettre

English translation: the Court accepts the submission of Mrs......

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 Jul 1, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: admettre
Le Tribunal admet Me X, avocat, qui en a fait la demande au bénéfice de l'article...

Me X is the attorney for the winning party.
Rgaspari
United States
Local time: 21:09
English translation:the Court accepts the submission of Mrs......
Explanation:
here ' admet" menas accepts the submission/ arguments/ case of ...
Admettre is used in the sense of accepting the arguments or submision of the advocate of the party.
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 10:39
Grading comment
Thank you. This makes sense since it's the attorney for the winning party. I guess it's the judge's way of saying "you win".
Roseanne

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathe Court accepts the submission of Mrs......Telesforo Fernandez
na"recognize" or "acknowledge"profile removed


  

Answers


2 hrs
"recognize" or "acknowledge"


Explanation:
I would say it simply means that the court recognizes Me X as the attorney in this proceeding. More context would be required.

profile removed
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
the Court accepts the submission of Mrs......


Explanation:
here ' admet" menas accepts the submission/ arguments/ case of ...
Admettre is used in the sense of accepting the arguments or submision of the advocate of the party.

Telesforo Fernandez
Local time: 10:39
PRO pts in pair: 216
Grading comment
Thank you. This makes sense since it's the attorney for the winning party. I guess it's the judge's way of saying "you win".
Roseanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search