KudoZ home » French to English » Law/Patents

texte susvisé

English translation: aforementioned/above-mentioned text

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:texte susvisé
English translation:aforementioned/above-mentioned text
Entered by: Dawn Montague
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:52 Jun 17, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: texte susvisé
In a list of grounds for appeal: la Cour d’appel a violé le texte susvisé
Dawn Montague
Local time: 06:23
above-mentioned text ...
Explanation:
"... the Court of Appeals violated the [provisions of the] above-mentioned text..."

Depending on the surrounding language, "texte" could also be translated as "legislation," "legal regulations," etc.

Cheers,
HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 03:23
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naaformentioned Interpretation , case law
1964
naaforementioned
Nikki Scott-Despaigne
naabove
Mary Worby
naaforementioned textxxxeurotransl
naabove-mentioned text ...Heathcliff


  

Answers


12 mins
above-mentioned text ...


Explanation:
"... the Court of Appeals violated the [provisions of the] above-mentioned text..."

Depending on the surrounding language, "texte" could also be translated as "legislation," "legal regulations," etc.

Cheers,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
aforementioned text


Explanation:
"aforementioned" is better and more formal "legalese"

xxxeurotransl
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
above


Explanation:
Not sure you need anything more complex.

The above text

or

The text detailed above


    experience
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 484

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxeurotransl: when translating a formal legal document, you'll have to abide by certain "legalese" standards - no matter what
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
aforementioned


Explanation:
I agree with aforementioned, although above is often used too.

...the aforementioned provisions




    Professional experience in litigation - UK
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
aformentioned Interpretation , case law


Explanation:
Perhaps they may not violate a text but case law , that is a past decision of another court which constitute a part of law (interpretation)to provide a unified administration of law . perhaps interpretation/case may be used .

1964
Turkey
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search