KudoZ home » French to English » Law/Patents

que ce paiement est trop ambigu pour valoir acquiescement

English translation: acquiesence, above all with regards to a decision

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acquiescement, de surcroît à une décision
English translation:acquiesence, above all with regards to a decision
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Jul 3, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: que ce paiement est trop ambigu pour valoir acquiescement
I am translating a legal document regarding a fraudulent assignment of shares. I am very confused about the following sentence, which is part of a whereas clause:
que ce paiement est trop ambigu pour valoir acquiescement, de surcroît à une décision dans laquelle il intervient pour un deux mille cinq centièmes.
Jeanne Zang
United States
Local time: 15:03
That this payment is too ambiguous to merit acquiesence
Explanation:
(consent, approval), above all with regards to a decision in which it affects two thousand five (your unit of shares).
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 21:03
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2That this payment is too ambiguous to merit acquiesence
Parrot
naassent, acquiescence, consent, (tacit*) approval
Nikki Scott-Despaigne
nathat this payment is too ambiguous to be worth compliance
Camaxilo
naacceptance
Guy Bray
nathis payment is too ambiguous to deserve approvalJosep Viñas-Barón


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins peer agreement (net): +2
That this payment is too ambiguous to merit acquiesence


Explanation:
(consent, approval), above all with regards to a decision in which it affects two thousand five (your unit of shares).

Parrot
Spain
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY: rather flowery legalese!
15 mins
  -> With a lawyer father and a judge grandfather, what can you expect?

agree  Albert Golub: sounds very good
1 hr
  -> merci, albert!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
this payment is too ambiguous to deserve approval


Explanation:

What’s confusing is the use of the word acquiescence. Make it simple!



    Hyperdiccionary
Josep Viñas-Barón
Australia
Local time: 07:03
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
acceptance


Explanation:
I think acceptance would be the correct legal term for "acquiescement".


    Larousse
Guy Bray
United States
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
that this payment is too ambiguous to be worth compliance


Explanation:
Looking at it from another legal angle.
Or yet:

that this payment is too ambiguous to be worth consent, in addition with a
decision in which it intervenes for...

Camaxilo
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
assent, acquiescence, consent, (tacit*) approval


Explanation:
It might be worth your having a look at the GDT where the word "acquiescence" is delat with three times under the heading "droit". Generally it means consent but can also refer to civil procedure, to the consent to a ruling, the underlying implicaiton being that you will not pursue the matter further. I am probably reading too much into it, but have a look at the GDT anyway.

Otherwise, if you think that you can apply the usual meaning of consent then howabout :

"... this payment is too ambiguous to give rise to (to be worthy of) assent*, particularly to a request in respect of a 1/2500 th share"


Note : acquiescer à (une demande) = to acquiesce (to, or in a request), to assent to (a request)
Source : Le Robert & Collins


* As acquiescence means submission, backing down, it suggests that the consent is tacit rather than express.


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
    Le Robert & Collins Senior, Ed. 2000
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 9, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedconfusing sentence » que ce paiement est trop ambigu pour valoir acquiescement


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search