KudoZ home » French to English » Law/Patents

sauf à parfaire

English translation: subject to completion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Feb 16, 2000
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: sauf à parfaire
From a wrongful dismissal suit under Québec Civil Law, the context is: "réclamation au nom du client de 200 000 $ sauf à parfaire". Has anyone seen this before?
ljneilson
English translation:subject to completion
Explanation:
*parfaire* in a legal context is *to complete*

*sauf à* = subject to
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 11:03
Grading comment
This is precisely the wording I ended up with. Thank you for suggesting it.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawith the exception of compliancegeo1mar2
na"unless made good"
Béatrice Huret-Morton
nasubject to completion
Yolanda Broad


  

Answers


17 mins
subject to completion


Explanation:
*parfaire* in a legal context is *to complete*

*sauf à* = subject to


    Termium, Harrap's New Standard EN/FR
Yolanda Broad
United States
Local time: 11:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
This is precisely the wording I ended up with. Thank you for suggesting it.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
"unless made good"


Explanation:
There may be a better way of saying this in legalese, but the idea if the customer will drop the suit for damages if the provider provides what they were supposed to deliver.

Béatrice Huret-Morton
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
with the exception of compliance


Explanation:
Parfaire means to finish. According to the context you can find a suitable term, but I think compliance may be a good choice as there must be a contract at the base of this suit which seemingly has no bearing on a material end product.

geo1mar2
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search