KudoZ home » French to English » Law/Patents

le défaut de régularisation de l'acte

English translation: Non-completion of the deed...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:41 Aug 15, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: le défaut de régularisation de l'acte
Faute par le reservataire d'avoir signé l'acte à la date fixée par le reservant
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 10:24
English translation:Non-completion of the deed...
Explanation:
Sorry, I had problems entering my peer comment, so here's my suggestion:

Le défaut does not refer to the 'acte', but to the 'regularisation' of it. So it means something like "Non-completion of..." or "Failure to complete..." or even "in the event of the ...'s nor being completed..." --- you get thhe idea!

'regularisation' is usual the formal process of officially, legally completing and activity with a notaire; in terms of a house sale, the UK equivalent would be 'completion', though perhaps other variants are more appropriate according to your exact context.

The noun 'défaut' relates to the present participle 'rendant' --- rendering, or probably because we would use a duifferent constructionn in English, 'renders...' or 'will render...'

In other words, if for any reason the deed does not go through to completion, the party concerned is freed from all obligations undertaken

Hope this helps!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 11:24
Grading comment
Thanks Tony
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWhoops!
Nikki Scott-Despaigne
na...with failure to legalize (regularize) the deed ...
Parrot
naThe failure of the signing (signature) of the deedroberhenri
naNon-completion of the deed...
Tony M
nathe fact that the defective deed has not been ...
Gillian Hargreaves


  

Answers


9 mins
the fact that the defective deed has not been ...


Explanation:
... cured/rectified


    F.H.S. Bridge: The Council of Europe French-English Legal Dictionary
Gillian Hargreaves
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes referring to the beginning, this is the what-might-happen-if bit!
33 mins

disagree  Tony M: No, sorry --- I believe it means: "Failure to complete the deed / act etc. (or: in default of the act's being completed)
43 mins
  -> You may well be right - that was my first thought, but I was persuaded otherwise by the Council of Europe glossary
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Non-completion of the deed...


Explanation:
Sorry, I had problems entering my peer comment, so here's my suggestion:

Le défaut does not refer to the 'acte', but to the 'regularisation' of it. So it means something like "Non-completion of..." or "Failure to complete..." or even "in the event of the ...'s nor being completed..." --- you get thhe idea!

'regularisation' is usual the formal process of officially, legally completing and activity with a notaire; in terms of a house sale, the UK equivalent would be 'completion', though perhaps other variants are more appropriate according to your exact context.

The noun 'défaut' relates to the present participle 'rendant' --- rendering, or probably because we would use a duifferent constructionn in English, 'renders...' or 'will render...'

In other words, if for any reason the deed does not go through to completion, the party concerned is freed from all obligations undertaken

Hope this helps!


    personal experience of such contracts
Tony M
France
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14157
Grading comment
Thanks Tony
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
The failure of the signing (signature) of the deed


Explanation:
This is the most fitting with the context.


    Grand Larousse English-French
roberhenri
France
Local time: 11:24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
...with failure to legalize (regularize) the deed ...


Explanation:
restoring ....


    based on Oxford-Hachette
Parrot
Spain
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs
Whoops!


Explanation:
Must have been tired when I agreed with the "defective deed" bit. No offence meant Gillian. It of course means : "Failure to execute the deed..."

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search