08:50 Aug 24, 2001 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Worby United Kingdom Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +4 | The contract shall take effect ... |
| ||
na | One year after the signature of the present document |
| ||
na | GB English |
|
One year after the signature of the present document Explanation: Regards, BSD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The contract shall take effect ... Explanation: one year after it is signed. 'shall' is a good old legal standby! HTH Mary experience |
| |
Grading comment
| ||