KudoZ home » French to English » Law/Patents

congé de détente pour déplacement

English translation: home leave rights/entitlements

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Aug 24, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: congé de détente pour déplacement
Is this mid-term leave for relocation, or is that very weird?
Havona
Netherlands
Local time: 06:05
English translation:home leave rights/entitlements
Explanation:
This is how I would be tempted to put it.
Cheers.
Selected response from:

jsavage
Local time: 05:05
Grading comment
Thanks for your help. Due to the deadline I could not use it anymore (and therefore improvised), but this certainly seems the best possible translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1home leave rights/entitlements
jsavage
naLeave granted due to travel
Parrot


  

Answers


12 mins
Leave granted due to travel


Explanation:
Example: (Engineers' CBA)

6° Voyages de détente. - Au cours d'un déplacement d'une durée égale ou supérieure à un mois, l'ingénieur ou cadre bénéficiera d'un Voyage de détente à la charge de l'employeur pour lui permettre de rejoindre sa résidence principale, selon les conditions suivantes :

Si le déplacement est inférieur ou égal à 300 km, l'ingénieur ou cadre aura droit alternativement à :

- un voyage toutes les deux semaines permettant un congé de détente

d'une durée nette d'un jour et demi habituellement non travaillé selon l'horaire de l'intéressé ;

- un voyage toutes les deux semaines permettant un congé de détente d'une durée nette d'un jour ouvrable précédant ou suivant le jour de repos hebdomadaire ou un jour férié .

Si le déplacement est supérieur à 300 km ou inférieur à 1 000 km, l'ingénieur ou cadre aura droit alternativement à :

- un voyage toutes les quatre semaines permettant un congé de détente d'une durée nette d'un jour et demi habituellement non travaillé selon l'horaire de l'intéressé ;

- un voyage toutes les quatre semaines permettant un congé de détente d'un durée nette de deux jours ouvrables précédant ou suivant le jour de repos hebdomadaire ou un jour férié.

Lorsque la mission est effectuée à plus de 1 000 km, les conditions dans lesquelles l'ingénieur ou cadre pourra bénéficier de voyages de détente à la charge de l'employeur seront déterminées dans le cadre de l'entreprise ou à l'occasion de chaque déplacement compte tenu notam-ment de la durée de la mission et de son éloignement.

Pour les déplacements inférieurs à 1 000 km, les frais de voyage concernant les congés de détente ci-dessus fixés sont à la charge de l'employeur dans les conditions définies par le présent article.

L'ingénieur ou cadre ayant droit à un congé de détente peut faire béné-ficier son conjoint en son lieu et place de son droit au remboursement des frais de voyage prévu à l'alinéa précédent afin de lui permettre de le rejoindre au lieu de son déplacement.

Pendant la durée du congé de détente, seule est maintenue la partie des frais ou de l'indemnité forfaitaire de séjour correspondant aux dépenses qui continuent d'être exposées par l'ingénieur ou cadre du fait de sa situation de déplacement.

Un congé de détente ne peut être exigé lorsqu'il tombe moins d'une semaine avant la fin d'une mission, mais sera accordé au terme de celle ci. Les congés de détente peuvent être bloqués en fin de déplaceraient d'un commun un accord entre les parties.


Parrot
Spain
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
home leave rights/entitlements


Explanation:
This is how I would be tempted to put it.
Cheers.

jsavage
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Thanks for your help. Due to the deadline I could not use it anymore (and therefore improvised), but this certainly seems the best possible translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dovo
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search