Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I wonder if one of these might be better, depending on the content of the contract. If its purpose is to launch a joint-venture, it would make for more effective English to call it a Joint-Venture agreement or, for theUK, at Cooperation Agreement.
References: Boyé, L'Anglais des contrats internationaux