KudoZ home » French to English » Law/Patents

réservons les frais ............... en fin de cause

English translation: defer settlement....after the trial?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:01 Sep 26, 2001
French to English translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: réservons les frais ............... en fin de cause
End of legal document - section regarding additional costs
Maddtrans
Local time: 16:33
English translation:defer settlement....after the trial?
Explanation:
Sounds as if they want to defer the accounting and settlement of (additional?) costs until the (trial?) is over and the full costs are known
Selected response from:

Guy Bray
United States
Local time: 08:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1defer settlement....after the trial?
Guy Bray


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
defer settlement....after the trial?


Explanation:
Sounds as if they want to defer the accounting and settlement of (additional?) costs until the (trial?) is over and the full costs are known

Guy Bray
United States
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt: but: not settled, defer expenses??
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search