KudoZ home » French to English » Management

enjeux

English translation: stake, challenges

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:50 Jul 30, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
French term or phrase: enjeux
"Cet audit à destination des Centres d'Appels de plus de 15 positions a pour objectif de mettre en lumière les risques technologiques organisationnels et humains sur la continuité de service et de proposer un plan d'actions aligné sur les enjeux business"

aims? ethics? strategies?
Berni Armstrong
Local time: 10:40
English translation:stake, challenges
Explanation:
...to propose a plan of action adapted to the challenges of business."
Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Local time: 10:40
Grading comment
Stakes I got from the dictionary, but it didn't fit. However, challenges does it for me!
Thanks,

Berni
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1demands
Germaine A Hoston
na +1stakes
Nikki Scott-Despaigne
nastake, challengesMarcus Malabad


  

Answers


7 mins
stake, challenges


Explanation:
...to propose a plan of action adapted to the challenges of business."


    Le Robert & Collins
Marcus Malabad
Canada
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 22
Grading comment
Stakes I got from the dictionary, but it didn't fit. However, challenges does it for me!
Thanks,

Berni
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins peer agreement (net): +1
stakes


Explanation:
...and to putn forward a plan of action in lien with what is at stake in terms of business.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roberhenri: stakes is of ourse the closer.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
demands


Explanation:
Literally, enjeux means "stakes", but I do not believe that this makes for a very smooth translation. I think the reference is to the economic demands/needs of businesses. From the context you offer, the point seems to be that whatever measures are taken need to be cost-effective for businesses involved.

Germaine A Hoston
Local time: 01:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: This can be read into it and does make sense. But what about the 'risk' element in the idea of 'enjeux'?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search