KudoZ home » French to English » Marketing

librairies typographiques

English translation: font libraries

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:librairies typographiques
English translation:font libraries
Entered by: Shannon Summers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Aug 30, 2000
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: librairies typographiques
Les editeurs ou distributeurs de librairies typographiques
Shannon Summers
United States
Local time: 02:42
"The publishers or distributors of type libraries" / "...font libraries"
Explanation:
"Type library" is the term used in the printing and typesetting sectors to refer to a collection of typefaces (also known as "fonts," even though, strictly speaking, a font refers to the difference sizes and weights of type within a single style).

HOWEVER, with the advent of desktop publishing (DTP), the strict usage has been relaxed, and it's common to hear of "font libraries" (such as the Bitstream font library, from one of the pioneering cold-type, computer-aided typography companies).

If your context mentions DTP, "font libraries" would be the better choice.
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 02:42
Grading comment
Thanks again. This was exactly what I was looking for since it pertained to DTP!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacorrection
Nikki Scott-Despaigne
nasee below
Nikki Scott-Despaigne
na"The publishers or distributors of type libraries" / "...font libraries"Heathcliff
nathe sellers or distributors of typographical charactersTelesforo Fernandez
naThe editors and distributors of printed books.
Luis Luis


  

Answers


18 mins
The editors and distributors of printed books.


Explanation:

Good luck

Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
the sellers or distributors of typographical characters


Explanation:
There are varoius typographic characters sold in the market for the printing sector. The characters come in varoius types and hence the rinters ahve to select them from a" library of characters"
please read something on it on the following site :
www.cs.utah.edu/dept/old/texinfo/glibc-manual-0.02/library_...


    Reference: http://www.cs.utah.edu/dept/old/texinfo/glibc-manual-0.02/li...
Telesforo Fernandez
Local time: 16:12
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
"The publishers or distributors of type libraries" / "...font libraries"


Explanation:
"Type library" is the term used in the printing and typesetting sectors to refer to a collection of typefaces (also known as "fonts," even though, strictly speaking, a font refers to the difference sizes and weights of type within a single style).

HOWEVER, with the advent of desktop publishing (DTP), the strict usage has been relaxed, and it's common to hear of "font libraries" (such as the Bitstream font library, from one of the pioneering cold-type, computer-aided typography companies).

If your context mentions DTP, "font libraries" would be the better choice.

Heathcliff
United States
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks again. This was exactly what I was looking for since it pertained to DTP!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
see below


Explanation:
A "librairie typographique" is a bookshop which specialising in rare books.

See the two sites for confirmation.

www.ami-editions.fr
www.livre-rare-book.com (multilingual site)

"Les éditeurs ou distributeurs..." are the companies which publish and distribute this material.

Thus, "Publishers/Publishing houses or distributors of rare booksellers" or (to avoid indicating that the bookshops are rare, as it is the books they are sellign which are) "Publishers and distributors of sellers of rare books".

Theoretically speaking, you could use "typographical" and come up with something which would have the same meaning but which I believe would sound pompous and unnatural in English.




    www.ami-editions.fr ; www.livre-rare-book.com
    Collins English Dictionary
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
correction


Explanation:
Please excuse the mistake in my first sentence (which specialising). Ignore "which"!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2007 - Changes made by Shannon Summers:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search