KudoZ home » French to English » Marketing

jeux concours; mutualisée

English translation: Contests / shared, common, or combined sales force

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:20 Sep 28, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: jeux concours; mutualisée
I can't figure out what the following sentence means, although I'm assuming it's just referring to a sales contest: "Jeux concours sur les victoires en competition de (name of company - not a competitor, but the subject of this marketing campaign). The heading is "Encourager la relation entre la force de vente et les distributeurs."

And does "force de vente mutualisee" mean sales people that help each other or a shared sales force?: "Develop a new approach to distributors and consumers: une force de vente mutualisee and customer loyalty."

Much thanks,
Karen
Karen Tucker
English translation:Contests / shared, common, or combined sales force
Explanation:
I believe you're right -- in this context, "jeux concours" ("competitive games") is simply "contesst" or "sales contests."

Similarly, "mutualisee" apparently refers to a sales force that is shared, combined, or held in common by the distributors and the company. (Given the (sometimes) viciously competitive nature of the sales field, it's a little hard to imagine salespeople actively helping each other!)

Cynically yours, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 16:24
Grading comment
Thanks, HC! I got your response just under the wire. Karen
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacompetititon/contest ; a coherent sales force
Nikki Scott-Despaigne
naContests / shared, common, or combined sales forceHeathcliff


  

Answers


3 hrs
Contests / shared, common, or combined sales force


Explanation:
I believe you're right -- in this context, "jeux concours" ("competitive games") is simply "contesst" or "sales contests."

Similarly, "mutualisee" apparently refers to a sales force that is shared, combined, or held in common by the distributors and the company. (Given the (sometimes) viciously competitive nature of the sales field, it's a little hard to imagine salespeople actively helping each other!)

Cynically yours, HC

Heathcliff
United States
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks, HC! I got your response just under the wire. Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
competititon/contest ; a coherent sales force


Explanation:
"Jeu concours" is the sort of expression used in human ressources as a staff motivation tool.

As for the verb "mutualiser", which means make the same, share out a risk/epxenses equally between members of the same group, then your understanding seems correct if my Petit Robert is anything to go by. As it means a sales force which works together, perhaps "coherent" may work, although I realise that it is a move away from the original.

Nikki


    Petit Robert
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedjeux concours; mutualisee URGENT » jeux concours; mutualisée


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search