KudoZ home » French to English » Marketing

signature

English translation: base line

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 Oct 12, 2000
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: signature
The design and the marketing startegy are complementary and the designs illustrates the 'signature' of the marketing slogan of the company.
JMcKechnie
Local time: 02:05
English translation:base line
Explanation:
From Termium:
English:Advertising
base line s
1995-11-15

French:Advertising
signature s CORRECT,FEM
DEF - Formulation publicitaire qui synthétise les objectifs d'une stratégie de communication

LGDT give exactly the same info.
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 21:05
Grading comment
Many thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natrade mark
Nikki Scott-Despaigne
nasignature
Neli Stoyanova, MD
nastylexxxPaul Roige
nabase line
Yolanda Broad


  

Answers


7 mins
base line


Explanation:
From Termium:
English:Advertising
base line s
1995-11-15

French:Advertising
signature s CORRECT,FEM
DEF - Formulation publicitaire qui synthétise les objectifs d'une stratégie de communication

LGDT give exactly the same info.


    Reference: http://www.termium.com
    Le grand dictionnaire terminologique
Yolanda Broad
United States
Local time: 21:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Many thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
style


Explanation:
Some more to choose from maybe: I think it's got to do with "style". As design and marketing strategy's slogan are complementary, both must share the same style parameters, so they go together hand in hand visual and contextually giving unity to the whole business. Good luck :)


    collins, actual
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
signature


Explanation:
In this particular context I would keep the same word. This is what the author wants to stress- the "signature". I wouldn't hesitate to leave it as it is.

Neli Stoyanova, MD
United States
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
trade mark


Explanation:
Trade mark - according to the Collins New English Dictionary - can be used to describe "any distinctive sign or mark".
Cindy Crawford's beauty spot id her trademark for example.

Base line, I only know in the literal sense - according to Lexique MArketing & Publicité Dalloz - "ligne de texte située au bas d'une annonce publicitaire, d'une publication ou d'une affiche et rédigée de manière à inspirer une conclusion". But perhaps this can be used figuratively also.This lexicon is usually pretty much spot on although it is small and does not always give a wide range of suggestions !

Over,

Nikki


    Collins New English Dictionary
    Lex Marketing & Pub, Dalloz
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search