GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:51 May 13, 2002 |
French to English translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 5Q Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Assets: Rest of World |
| ||
4 | 'Assets, World' file |
| ||
4 | Worldwide asset listing |
|
'Assets, World' file Explanation: Whatever it may mean... I presume it could be expected money receipt from sales throughout the world. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-13 15:24:48 (GMT) -------------------------------------------------- Yes, of course, \'file\' may be in excess. Regarding the phrase structure, there could be various types of table headings, so maybe 5Q\'s option is the best one. I simply didn\'t want to accumulate guesses and gave the literal translation. I\'ve seen the headings of such kind in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Worldwide asset listing Explanation: This would sound better in English. However, I'm not quite sure why 'actif' is not in the plural and so these two suggestions may be way off. At the end of the day, with no further context, you may have to ask for clarification from the company. I don't think fichier translates to file here as it is the content and not the support itself that is important. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assets: Rest of World Explanation: In the US, you often see in Annual Reports US EC Rest of World |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.