KudoZ home » French to English » Marketing

Est-ce que tu as la permission de sortir avec un garcon/une fille?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Jan 14, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: Est-ce que tu as la permission de sortir avec un garcon/une fille?
its used in a question form
aaron
Advertisement


Summary of answers provided
naAre you allowed to date?Hélène Ally
naAre you permitted to go out (on a date) with a boy/a girl?
Evert DELOOF-SYS
naAre you allowed...Agius Language & Translation
naDo you have the permission to go out with a boy/a girl?
Irene Fried


  

Answers


10 mins
Do you have the permission to go out with a boy/a girl?


Explanation:
none


    personal experience :-)
Irene Fried
Germany
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
Are you allowed...


Explanation:
Are you allowed to go out with a boy/girl?
OR
Do you have permission to go out with a boy/girl?
HTH
Claire

Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
Are you permitted to go out (on a date) with a boy/a girl?


Explanation:
Are you permitted/are you allowed/do you have the permission to go out (on a date) with a boy/a girl?

That's it. Plain and simple.


No references needed.

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Are you allowed to date?


Explanation:
En Ontario, on entend plutôt cette expression. Comme un garçon/une fille semble indiquer "en général" , "to date" semble plus approprié.

Hélène Ally
Canada
Local time: 18:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Morden: MAIS -- Ca depend la phrase ou le contexte pour pouvoir l'utiliser tel que
398 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search