GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:17 Jan 30, 2003 |
French to English translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 23:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
This is imperative given the richness of the subject Explanation: an intial take -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-30 14:21:46 (GMT) -------------------------------------------------- or This becomes even more important given the profound nature of the subject (topic/theme) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
this aspect is of paramount importance due to the complexity of the subject Explanation: my try. Ciao. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
This is all the more important since our subject is rich in possibilities. Explanation: You would get a much better translation if you gave the surrounding sentences for context. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-30 16:34:13 (GMT) -------------------------------------------------- More context is all the more important since your subject is rich in possibilities!!! |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
4 mins confidence:
7 mins confidence:
9 mins confidence: peer agreement (net): +4
|