KudoZ home » French to English » Marketing

territoire d'expression

English translation: the area of debate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:territoire d'expression
English translation:the area of debate
Entered by: Nigel Patterson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Mar 12, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: territoire d'expression
enrichir le territoire d'expression de la societe en tenant un discours de qualite.

Marketing text.
the area of debate
Explanation:
as in

'enrich (or 'enliven') the area of social debate ...'

A typical example of the need to tone down the register of the French when rendering in English!
Selected response from:

Nigel Patterson
United States
Local time: 10:06
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narange of expressions available to the public
CLS Lexi-tech
naterritory of expression, area of expressionxxxHenri
nathe area of debateNigel Patterson
nato enrich society's realm of expression
Parrot


  

Answers


1 hr
to enrich society's realm of expression


Explanation:
by upholding quality discourse...

I'll be frank, I have ABSOLUTELY NO IDEA of your context, but if someone threw this sort of flowery phraseology at me for oral interpretation, I'd have to go by the same register.

(This must be how you interpret politicians...)

Parrot
Spain
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
the area of debate


Explanation:
as in

'enrich (or 'enliven') the area of social debate ...'

A typical example of the need to tone down the register of the French when rendering in English!


    Own knowledge.
Nigel Patterson
United States
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thanks for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
territory of expression, area of expression


Explanation:
territoire = area, territory

expression = expression


    Routledge French Dictionary of Business, Commerce and Finance
    Harrap's Standard French and English Dictionary
xxxHenri
Local time: 17:06
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
range of expressions available to the public


Explanation:
these marketers who try to write like poets...
Society is the problem for me in English: people tend to use community, when it is on a smaller scale, or the public, but society does not convince me...
Discourse is used in literary and sociological writing a lot. Here I would rather say "to stress the quality of the message and thus enrich the range of expressions available to the public"

Regards

Paola L. MacQuarrie


CLS Lexi-tech
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search