KudoZ home » French to English » Marketing

creation et l’habillage design TV....also...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:15 Jun 16, 2000
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: creation et l’habillage design TV....also...
la creation et l’habillage design TV, dont l’activite est de creer des concepts originaux de generiques d’emissions ou d’annonces de programmes.
GHC
Advertisement


Summary of answers provided
3TV design clothing and creation
bharg
2props? [properties, in full]
Hermeneutica


  

Answers


1004 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
TV design clothing and creation


Explanation:
Maybe this helps?

bharg
India
Local time: 00:38
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

1097 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
props? [properties, in full]


Explanation:
Hi, I just got the same in a movie script, where the director is saying:

"pour créer une identité propre au clip économique, et rendre les informations en chiffres plus légères, un habillage et une musique plus ludiques sont proposés".

I am thinking "props" would be ok here, how do you feel about this and whether it fits your own sentence?

Dee

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 109
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search