KudoZ home » French to English » Marketing

lineaire...a terme

English translation: A shelf line-up giving the franchise all the room it needs to reach its full potential

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:08 Jun 23, 2000
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: lineaire...a terme
Le linéaire qui devra donner toute sa place à la franchise (à terme) pour refléter son potentiel
George Calia
Local time: 11:13
English translation:A shelf line-up giving the franchise all the room it needs to reach its full potential
Explanation:
From Termium: linéaire -- English:Merchandising Techniques
Commercial Establishments *shelf line-up* s EX - When a new store is open, shelf line-ups for regular lines of merchandise are set up by experienced merchandising people from District offices. These line-ups, while to some degree arbitrary, are based on years of merchandising experience and know-how. s ----------- N.b. I am rephrasing this considerably: i.e., I have included the meaing of *à terme* in the choice of verbs (*reach*) + the added adjective (*full*)
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 06:13
Grading comment
This answer was a GREAT help and really got me out of a tight spot. Thanks! George, London.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naA shelf line-up giving the franchise all the room it needs to reach its full potential
Yolanda Broad


  

Answers


8 mins
A shelf line-up giving the franchise all the room it needs to reach its full potential


Explanation:
From Termium: linéaire -- English:Merchandising Techniques
Commercial Establishments *shelf line-up* s EX - When a new store is open, shelf line-ups for regular lines of merchandise are set up by experienced merchandising people from District offices. These line-ups, while to some degree arbitrary, are based on years of merchandising experience and know-how. s ----------- N.b. I am rephrasing this considerably: i.e., I have included the meaing of *à terme* in the choice of verbs (*reach*) + the added adjective (*full*)


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 06:13
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
This answer was a GREAT help and really got me out of a tight spot. Thanks! George, London.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search