Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:57 Jun 16, 2001
French to English translations [Non-PRO] Marketing
French term or phrase:tampon fidélité
1 tampon fidélité = 700 F d'achats et plus chez Auchan.
Explanation: I am not sure who the target audience for your text is, but in the US, there are many stores that have "frequent shopper" or "frequent buyer" cards that can be stamped or scanned, and which give the holder access to special discounts or offers. I have never heard of a "loyalty stamp", personally, but that may well be used in other English-speaking countries.
Here's another suggestion for "1 tampon fidélité":
1 stamp on your frequent shopper card
(you could also say "frequent buyer card")
personal knowledge and experience
egmtrad United States Local time: 06:46 PRO pts in pair: 8
Explanation: We tend to go overboard with things like this in English to make them sound more pompous and impressive. If you went to ten different supermarkets, you'd find ten different names for these stamps.
Having said that, any one of the answers on this page is fine.
Dave Simons Local time: 13:46 Native speaker of: English PRO pts in pair: 35