KudoZ home » French to English » Marketing

à fleur de lèvres (ad copywriting)

English translation: on the tips of the lips

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Aug 6, 2001
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: à fleur de lèvres (ad copywriting)
lipstick slogan: un effet "blushé" à fleur de lèvres. Any brilliant ideas?
Parrot
Spain
Local time: 05:35
English translation:on the tips of the lips
Explanation:
or how about "blooms on the lips" I want royalties if this becomes a major slogan! ;-)
Selected response from:

Carolyn Denoncourt
United States
Local time: 23:35
Grading comment
I wish I COULD give you royalties! However, I'm afraid this is not a name brand; rather more like the make-up you buy off the shelves (and its for internet shopping). Thanks too, Karen, you helped me make my mind up.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1on the tips of the lips
Carolyn Denoncourt
na(Cancel the above answer)
Alekos Psimikakis
naon the surface of the lips
Alekos Psimikakis
nawhich caresses (your) lips
VBaby


  

Answers


17 mins peer agreement (net): +1
on the tips of the lips


Explanation:
or how about "blooms on the lips" I want royalties if this becomes a major slogan! ;-)

Carolyn Denoncourt
United States
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
I wish I COULD give you royalties! However, I'm afraid this is not a name brand; rather more like the make-up you buy off the shelves (and its for internet shopping). Thanks too, Karen, you helped me make my mind up.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Tucker: I like this one best!
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
on the surface of the lips


Explanation:
"a fleurs de" is a French expression, meaning "on the surface of"

Alekos Psimikakis
Local time: 06:35
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
which caresses (your) lips


Explanation:
or caressing (your) lips

VBaby
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 401
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
(Cancel the above answer)


Explanation:
"On the surface of" is a literal
translation - It won't work for
an ad!

Alekos Psimikakis
Local time: 06:35
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search