KudoZ home » French to English » Marketing

du beau et du bien

English translation: sens of beauty and good

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:45 Feb 29, 2000
French to English translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: du beau et du bien
Bientôt, de chaque côté de l'Atlantique et au-delà du Pacifique, un rapport "maide in XXX" se reconnaîtra par sa pertinence et son éfficacité, par son sens du beau et du bien.
Aviva
English translation:sens of beauty and good
Explanation:
la phrase ne parle pas du tout de bien dans le sens d'une personne mais plutôt du rapport dont il est question. Il est de ce fait impensable de dire "class", le terme "good" devient alors tout simplement celui a utiliser
en espérant le tout conforme!
Selected response from:

Josie St-Amour
Canada
Local time: 06:25
Grading comment
The explanation helped, but I opted for "style and sophistication" suggested by another user.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasens of beauty and good
Josie St-Amour
nabeauty and class
Yolanda Broad


  

Answers


28 mins
beauty and class


Explanation:
*bien* is being used here in the same sense as une personne *de bien* (ie, well-bred, classy).

Yolanda Broad
United States
Local time: 06:25
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
sens of beauty and good


Explanation:
la phrase ne parle pas du tout de bien dans le sens d'une personne mais plutôt du rapport dont il est question. Il est de ce fait impensable de dire "class", le terme "good" devient alors tout simplement celui a utiliser
en espérant le tout conforme!

Josie St-Amour
Canada
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 49
Grading comment
The explanation helped, but I opted for "style and sophistication" suggested by another user.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search