English translation: price juggling/juggling with the price
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:12 Jul 22, 2005
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase:jeu avec le prix
"Une approche trop systématique qui génère des réponses peu fiables de défiance et de jeu avec le prix"
This is from a market research article about measuring price sensitivity among consumers - in this case a description of a tool which determines which brand customers would buy at a set of given prices.
I asked my customer to explain the second half of this sentence this was her explanation: "Le 'peu fiables' concerne les réponses qui sont faussées à cause d'un méchanisme de défiance et de jeu avec le prix venant d'un client qui aurait des connaissances en marketing"
I am still hazy about the "jeu avec le prix" and would appreciate any explanation or suggestions as to how to translate it.
Explanation: In general, regulatory capital requirements can be expected to constrain the behavior of banks as long as supervision is designed to compensate for the failure of market discipline to price risk taking appropriately. http://www.clevelandfed.org/Research/com2000/0301.htm
xxxNathalieVVT Local time: 05:30 Works in field Native speaker of: English, French